Saturday, May 5, 2007

Il Bell 'Antonio

Daniele Liotti in the next season will be televised Antonio Magnano, the protagonist of "Il Bell 'Antonio.

In sei settimane di riprese a Catania e due dal 4 dicembre a Roma, il regista Maurizio Zaccaro sta realizzando l'edizione televisiva dell'indimenticabile libro di Vitaliano Brancati , scritto nel 1949 ma ambientato a Catania nel 1936 dove, a elementi drammatici si aggiungono elementi comici ispirati ad una lucida satira della politica e dell' erotismo di quel tempo. In six weeks of filming in Catania and two from 4 December in Rome, the director Maurizio Zaccaro is making television edition of the book Vitaliano Brancati, written in 1949 but set in 1936 in Catania where items are added dramatic elements comic inspired a glossy satire of politics and the 'eroticism of that time. Dal libro fu tratto un film nel 1960 diretto da Mauro Bolognini e interpretato da Marcello Mastroianni e Claudia Cardinale . The book was a stretch in the 1960 film directed by Mauro Bolognini and starring Marcello Mastroianni and Claudia Cardinale.

D. Teme Teme il confronto con il grande Marcello Mastroianni? Q. Are there Topics comparison with the great Marcello Mastroianni?
R. "Io faccio il mio Bell'Antonio con la mia anima, il mio regista, Maurizio Zaccaro, la mia interpretazione. Mi lusinga interpretare un ruolo che e' stato di Mastroianni ma penso che sia impossibile fare dei paragoni sia artistici e professionali che umani. Forse i cinefili, quelli che pretendono di trovare delle somiglianze ovunque, alla fine troveranno qualcosa che accomuna il grande Marcello e me, ma il periodo storico in cui ha lavorato Mastroianni e quello attuale in cui lavoro io sono completamente diversi. Soprattutto e' completamente diverso lo star system. Negli anni 60-70 lo star system era al servizio del grande attore. Ora non e' piu' cosi." A. "I take my Bell'Antonio with my soul, my director, Maurizio Zaccaro, my interpretation. Flattery I interpret a role in 'state of Mastroianni but I think it is impossible to make comparisons both artistic and professional humans. Perhaps the film, those who claim to find similarities everywhere, in the end find something that unites the great Marcello and me, but the historical period in which he worked Mastroianni and the current work in which I am completely different. Especially in ' the star completely different system. 60-70 years in the star system was in the service of the great actor. now is not 'most' well. "

D. D. Daniele Liotti, che cosa l' ha conquistata del bel libro di Brancati e soprattutto della sceneggiatura televisiva? Daniele Liotti, what l 'has conquered the beautiful book Brancati and especially television screenplay?
R. "Non avevo letto il libro prima e quando mi hanno offerto questo ruolo mi sono precipitato a farlo. Me ne sono innamorato a prima vista. Antonio e' un uomo vittima del contesto e degli anni gretti in cui vive. Lui e' al disopra di tutto e per protestare contro la piccineria di quella retriva societa' catanese non gli rimane che rifugiarsi in quella sorta di impotenza psicologica. E' un testo bellissimo cosi' come la sceneggiatura che e' rimasta molto fedele al romanzo . ". A. "I had read the book before and when I was offered this role I have precipitated to do so. Me I am in love at first sight. Antonio and 'a man victim of the narrow and the years in which he lives. Him and' the and above all to protest against piccineria than retriva companies' Catania remains that no refuge in that sort of psychological impotence. 'a text so beautiful' as the script that 'remained very faithful to the novel. ".

D. D. Nel romanzo, se ricordo bene, si ride amaramente. In the novel, if I remember correctly, it laughs bitterly. Si ride dei difetti altrui. Laughter faults of others. E' cosi' anche nella fiction? It 'so' in the fiction?
R. "E' una commedia amara che sfocia in un dramma: quando si scopre il pentolone che ammanta la facciata viene fuori quel gallismo, quel machismo, quell'odiosa prevaricazione sulla donna, tipiche di quegli anni e, al di la' del vapore e del fumo, non c'e' altro. Antonio e' diverso, approfondisce altri lati dell' essere umano. E' un uomo sensibile, e' profondo. Non viene capito ma continua a lottare, il disonore non lo intacca. Anche nella fiction si ride molto, soprattutto per la messa in ridicolo di certi caratteri retrivi, antiquati . " A. "It 'a bitter comedy that leads to a tragedy when we discover the pentolone that ammanta facade gallismo that comes out, that machismo, quell'odiosa prevarication on the woman, typical of those years and, in the' steam and smoke, there 'more. Antonio and' different, deeper other side of 'human being.' a sensitive man, and 'deep. is not understood but continues to struggle, do not affect disgrace. Even in fiction you ride a lot, especially for the pooling of certain characters ridiculous retrivi, antiquated. "

D. D. Lo sceneggiato e' completamente fedele al libro? The film and 'completely faithful to the book?
R. Per le date el' ambientazione e' totalmentete fedele al libro. A. For dates and 'environment and' totalmentete faithful to the book. Forse ci sara' qualche cambiamento nel finale per renderlo piu' televisivo. Maybe there will be 'some change in the final to make it more' television. Ma ci stiamo pensando non sappiamo se lo faremo. But we are thinking we do not know if we will.

D. D. Quando le hanno offerto questo ruolo quale e' stato il suo primo impulso? When offered in this role as' was his first impulse?
R. "Mi sono guardato alla specchio e mi sono detto: “Daniele non fare cose piu' grandi di te”. Poi ho letto la sceneggiatura e me ne sono innamorato. Io, quando faccio delle scelte, le faccio sempre con lo stomaco mai con la testa . " A. "I looked at the mirror and I said:" Daniele not make things more 'big thee. "Then I read the script and I fell in love. Me, when I choices, I always with the stomach ever with the head. "

D. D. C'e' qualcosa in comune tra lei e Antonio? There 'something in common between you and Antonio?
R. "Sono timido, insicuro, ho sempre paura del giudizio altrui. Antonio si sente continuamente in gabbia circondato da bestie. Non appartiene ad una societa' precisa e' come un uomo fuori dal ruolo. E' un personaggio molto moderno, molto problematico A. "I am shy, insecure, I have always afraid of the judgement of others. Antonio feels continually cage surrounded by beasts. Do not belong to a society 'and states' as a man out of the role.' A very modern, very problematic

D. D. Chi sono i suoi compagni di lavoro? Who are his fellow workers?
R. "Sono dei grandi attori, tutti siciliani. La stessa Nicole Grimaudo e' nata a Caltagirone. Ci sono Leo Gullotta e Luigi Burruano. Sono degli attori formidabili che sanno perfettamente ricreare quella tipologia di personaggi siciliani degli anni trenta. Macchiette che si muovono in una sincronia perfetta, direi come in una ricostruzione teatrale . " A. "They are great players, all Sicilian. Itself Nicole Grimaudo and 'born in Caltagirone. There are Leo Gullotta and Luigi Burruano. Are formidable actors who can perfectly recreate the type of characters Sicilian thirty years. Macchiette that move in a perfect synchrony, say as in a theatrical reconstruction. "

D. D. Lei e' l' unico attore in questo affiatato gruppo che non e' siciliano e che parla italiano. You and 'l' single actor in this knit group that is not 'who speaks Sicilian and Italian. Come mai? Why?
R. "Anche qui c' e' una spiegazione. Antonio ha vissuto dieci anni a Roma, si sente estraneo alla societa' catanese, tenta di parlare italiano e soprattutto cerca di prendere le distanze da quella societa' cosi' diversa da lui . " A. "Even here c 'and' an explanation. Antonio has lived ten years in Rome, feels alien to society 'Catania, try to speak Italian and especially trying to distance itself from that company' as' different from him."









No comments: